09 febrero, 2020

Mi mensaje de solidaridad con China 武汉加油 中国加油


En mis dos últimas entradas ya he expresado mi solidaridad con China y su pueblo en estos momentos tan difíciles.

Hoy he querido expresarlos en palabras, y en chino.

La grabación puede ser vista en Youtube pinchando aquí y en Weibo aquí



La traducción es la siguiente:

Soy un uruguayo que vive ahora en Madrid

Me llamo Pablo Rovetta y mis amigos chinos me llaman "Laoluo"

En 1975 llegué a Beijing y por eso puedo decir que tengo ya 45 años de relaciones con China

Siento una gran simpatía por China y por su pueblo

Por razones de trabajo, a principios de los años 90 tuve oportunidad de viajar muchas veces a Wuhan, donde fui recibido con amistad y cordialidad por su pueblo

Ahora que China y su pueblo se están enfrentando a dificultades pasajeras, me gustaría expresar mi solidaridad y gran apoyo a China y al pueblo chino.

Además, estoy convencido que China y su pueblo superarán estas dificultades temporarias.

Por último:

¡Ánimo Wuhan!

¡Ánimo China!

05 febrero, 2020

Ante el coronavirus Mi solidaridad con China - Segunda parte

Se cumple hoy una semana de mi anterior entrada sobre este tema que puede ser leída pinchando aquí y creo que es hora de hacer otra reflexión.

Lamentablemente se sigue manteniendo la situación de  "alarmismo, la exageración, la reproducción sólo de noticias negativas ignorando las positivas, mentiras y críticas constantes al gobierno chino." Para empeorar las cosas, a esto se han sumado casos de "sinofobia" en la sociedad.

Incluso hay gente que ha dejado de ir a restaurantes o tiendas chinas o que tienen miedo de recibir paquetes de compras realizadas por Internet en China.



29 enero, 2020

Ante "el virus de Wuhan" - Mi solidaridad con China

En estos momentos no creo que haya lugar en el mundo donde no se esté hablando del coronavirus, o para simplificarlo de forma no científica, voy a llamar "Virus de Wuhan". 

Según los científicos chinos, el pico de afectados llegará en los próximos siete o diez días, y por eso creo que puede ser el momento para hacer algunas reflexiones.

Tanto en la prensa española -que es la que más leo estando ahora en Madrid- como en la internacional, podemos encontrar aptitudes diferentes en el tratamiento de este tema.




23 enero, 2020

Una amarga Fiesta de la Primavera para China

Justo cuando la República Popular China y sus ya 1.400 millones de habitantes en la parte continental se preparaban para la celebración más importante del año -la Fiesta de la Primavera- una epidemia, llamada el coronavirus está afectando a todo el país, poniendo en peligro no sólo vidas humanas, que es lo más importante, sino las celebraciones previstas.

Si cualquier epidemia o crisis sanitaria nunca es bienvenida, ésta no pudo haber llegado en el peor momento, cuando cientos de millones de personas se desplazan por todo el país, incrementando así los riesgos de contaminación en aeropuertos, estaciones de ferrocarril y lugares de alta concentración de gente.


Cartel que circula por las redes. ¡Animo Wuhan! Informar a tiempo, prevenir de forma eficaz, y lograr cuanto antes el triunfo en esta batalla

13 enero, 2020

El empeño de usar para China términos que ésta no utiliza - El ejemplo del año nuevo


“Allá donde fueres, haz lo que vieres”, dice el refrán, que no necesariamente se adapta a todas las situaciones. Sin embargo, creo que sí es muy adecuado en lo referente al Año Nuevo Tradicional chino, el tema de esta reflexión.

Y es que aquí ocurre un hecho para mí sorprendente: la visión que se tiene de este año nuevo si se está en China o con ciudadanos chinos, es en la mayoría de los casos completamente diferente a la que leemos, escuchamos o vemos en gran parte de la prensa, por lo menos en nuestro mundo de habla hispana.



No voy a hacer un relato de los orígenes de esta festividad, que en mi modesta opinión no puede ser llamada “Año Nuevo Chino”, ya que también se celebra en otros países como Corea, Vietnam, o Singapur, entre otros. Aquél que esté interesado, que busque en las fuentes chinas, donde hay mucha información.

Tampoco creo que el término “Calendario Lunar”, usado en la misma China, sea el más correcto, ya que en realidad estamos hablando de un calendario luni-solar. Quizás por eso, cuando lo pasé por primera vez en 1976, se le llamaba “Fiesta de la Primavera”. Otra definición, creo, más correcta es la de “calendario agrícola”, usado con frecuencia en la prensa.

Pero vayamos directamente al fondo de la cuestión. ¿Por qué desde hace años, la mayor parte de la prensa, por lo menos de nuestro mundo de habla hispana, se empeña en decir que “China entra en el año 4.000 y algo”, concepto éste, forma de expresión, que no se usa en China, ni en sus periódicos, ni en los carteles de celebración, ni en las felicitaciones de año nuevo?

¿Existe alguna publicación china que, al llegar la Fiesta de la Primavera, dé la bienvenida oficial al año 4.000 y tantos? Y cuando digo “china” me refiero a todo lo que podemos llamar “mundo chino” en Asia, desde Singapur, las colonias de ciudadanos chinos en Malasia o Indonesia, hasta las regiones chinas no continentales de Hong Kong y Taiwán.

Sinceramente no entiendo por qué algunos extranjeros se empeñan en “saber más que los chinos”, y en usar términos referidos a China, que en la práctica ésta no utiliza.

De la misma manera, el relacionar uno de los cinco elementos –metal, madera, agua, fuego y tierra- al animal que corresponde al nuevo año, en este caso la Rata, aunque científicamente es correcto, sin embargo volvemos a lo mismo: en China no se usa. En China se habla del año de la rata, no del año de la rata de metal, o como he leído también “año de la rata blanca de metal”.

Por último, he leído crónicas sobre las supuestas "costumbres" de estas fiestas, entre las que figurarían el "no dormir la siesta", y otras ridiculeces.

Sólo se me ocurren las siguientes razones para este fenómeno tan particular:

1- "Vende más" y es más "atractivo" decir que China entra en el año 4.000 y tantos y escribir una serie de cosas "raras" como eso de "no dormir la siesta".

2. Como con Internet ya muchas veces se copia y pega; resulta más fácil buscar una fuente "autorizada" y "experta" y decir lo mismo que ellos.

3. Lo más importante, en mi opinión, es el rechazo que existe en gran parte de la prensa occidental a utilizar fuentes chinas. Ni siquiera estamos hablando de un tema político o donde haya controversias. Todos los chinos -sean de donde sean, tengan las ideas políticas que tengan- están de acuerdo con lo que representa esta fecha para ellos y su familia. 

En todo caso, como ya he indicado varias veces, en mi opinión el conocimiento de China en el mundo lamentablemente va hacia atrás, por muy diversas razones. Cuando más fuentes de información existen, gracias a Internet, más errores se cometen en lo relacionado con China.

No estamos hablando de posiciones políticas -donde es normal que existan divergencias- estamos hablando de hechos, de costumbres, donde lo que podemos considerar "todo el mundo chino o relacionado con China" está de acuerdo, y sólo en nuestros países de habla hispana, con contadas excepciones, se habla y escribe en un lenguaje que no se usa para nada en ese mundo.

Para terminar, ¡Feliz Año de la Rata (así de simple), y Feliz Fiesta de la Primavera!

@PabloRovetta








30 diciembre, 2019

Resumen 2019 - Lo más leído en "Reflexiones Orientales"

Se nos acaba el año, y como un ejercicio para ver cuáles son los temas que más han interesado a los lectores de estas "Reflexiones Orientales", he decidido poner la lista de las diez entradas más leídas en 2019.

Esto también puede servir de referencia para los nuevos lectores que se han ido sumando a lo largo del año.

Por último, quiero agradecer a todos aquellos que han seguido estas Reflexiones desde diferentes continentes, y volver a insistir en que siempre estaré abierto a comentarios, sugerencias y críticas.

Para terminar, les deseo lo mejor -algo cada vez más difícil en los tiempos que corren- a todos los lectores y sus familias.

Las siguientes diez entradas han sido las más leídas y pinchando en su título se puede acceder a las mismas:

1. Ladrillos y dolores de cabeza para intérpretes chino-español-chino

2. Con la apertura de un Consulado en Chongqing, Uruguay se sitúa a la vanguardia de América Latina y del idioma español en el Oeste de China

3. Lamentablemente, y en algunos casos, España es diferente

4. Bancos españoles bloquean cuentas de ciudadanos chinos e impiden apertura de nuevas

5. Una vez más, en defensa de China

6. Pioneros de la prensa española en Asia

7. Reacciones a "La gran reacción contra China"

8. Ofensiva Occidental contra China

9. Un año más, ¡Feliz Fiesta de la Primavera!

10. A treinta años del fin de semana más trágico en la historia de la R.P.China

Para terminar, y aunque se indica claramente en la página principal de "Reflexiones Orientales", reitero que las opiniones vertidas en estas entradas representan exclusivamente la opinión personal del autor.

@PabloRovetta

29 diciembre, 2019

El regreso a la semilla - Aquí me quedo

Dicen que rectificar es de sabios. Yo ni soy ni me considero sabio, pero si tengo que rectificar, lo hago.

Desde hace muchos años tengo mis «Reflexiones Orientales», alojada en Blogger, en concreto en www.pablo-rovetta.com Algunas personas, con la mejor intención del mundo, me habían dicho que Worldpress era mucho mejor, y decidí dar un cambio radical a la página y alojarla allí.

Gasté e hice gastar a otra gente mucho tiempo, con el fin de darle una nueva apariencia a mis «Reflexiones Orientales», y así fue que el 13 de septiembre inauguré la nueva cara de la página.


20 diciembre, 2019

Con la apertura de un Consulado en Chongqing, Uruguay se sitúa a la vanguardia de América Latina y del idioma español en el Oeste de China

Días atrás, en estas Reflexiones Orientales, reflexionaba sobre algunos aspectos del pasado y presente de las relaciones entre Uruguay y China, lo que yo llamo "mis dos Orientes". 

Dichas reflexiones pueden leerse pinchando aquí. Allí me refería en la primera frase al anuncio oficial de la apertura de un Consulado uruguayo en la Municipalidad de Chongqing. Veo ahora con alegría que dicho Consulado ya ha sido inaugurado oficialmente el pasado viernes 20 de Diciembre.


Inauguración del Consulado de Uruguay en Chongqing (Foto de 重庆发布)

15 noviembre, 2019

Réquiem por el fútbol chino

Los seguidores de estas Reflexiones Orientales saben que no es la primera vez, ni será la última, que escriba sobre un tema tan apasionante para los uruguayos como es el fútbol.

Por eso pido perdón si repito alguno de los argumentos que ya utilicé en anteriores entradas.

Mi reflexión de hoy tiene relación con la reciente derrota de la selección china de fútbol ante Siria, tras un empate con Filipinas, que prácticamente la deja sin opciones para el próximo mundial de Qatar. 

09 noviembre, 2019

Historial oral: Testigos del intercambio cultural entre China y América Latina

El pasado 21 de septiembre tuvo el honor y el gusto de participar, en la ciudad china de Xuzhou, Provincia de Jiangsu, en la presentación de la versión en chino del libro "Historia oral: voces y testigos del intercambio cultural entre China y América Latina" en el marco del Tercer Seminario "China y América Latina: diálogo entre civilizaciones"

La edición del libro, publicado por Blossom Press, correspondió al distinguido Doctor Guo Cunhai, Cofundador y Director del CECLA , Comunidad de Estudios y Latinoamericanos del Instituto de América Latina de la Academia China de Ciencias Sociales, aunque en la preparación del mismo participaron otros prestigiosos investigadores del Instituto así como muchos profesionales dedicados a las relaciones entre China y América Latina.