24 junio, 2018

Uruguay, cansado de esperar a la Unión Europa, decide impulsar con fuerza en Mercosur un Tratado de Libre Comercio con China

Desde que el pasado 17 y 18 de Junio tuviera lugar la Cumbre de Mercosur en Paraguay, tras la cual Uruguay asumió la presidencia pro témpore hasta finales de este año, se ha reiterado de forma firme, por un lado el escepticismo del país ante un posible Tratado de Libre Comercio (TLC) con la Unión Europea y por el otro su voluntad de impulsar un Acuerdo similar del grupo con la República Popular China.

Al mismo tiempo, y ante las diferencias y problemas internos que existen en el Mercosur, el gobierno uruguayo ha manifestado su intención de profundizar de forma individual las relaciones bilaterales con China, su principal socio comercial. 

Algunas de las declaraciones realizadas durante y tras la cumbre por el Presidente Tabaré Vázquez y su Ministro de Asuntos Exteriores, Rodolfo Nin Novoa, han sido muy claras y directas. 

Refiriéndose a la Unión Europea el presidente uruguayo dejó bien clara su posición: "no estamos dispuestos a perder el tiempo en negociaciones eternas", y su objetivo no es "firmar un `acuerdito`" con el grupo europeo.

Y es que las negociaciones para la firma de un TLC entre Mercosur y la Unión Europea llevan ya más de veinte años y cada una de las reuniones parece ser la "última", la "definitiva", como se esperaba por ejemplo en la del pasado mes de marzo.

Uno de los principales obstáculos para llegar a un Acuerdo es el relacionado con la carne, un sector subvencionado en Europa, dentro de la cual países como Francia, Irlanda o Polonia son los que tendrían una posición más dura debido a las presiones internas que reciben de sus ganaderos.

Creo que cuando Tabaré Vázquez dice "un acuerdito" se refiere precisamente a la oferta europea para la entrada de carne, muy lejos de las aspiraciones mínimas de Mercosur.


No todos los países de la Unión tienen la misma posición sobre el TLC, y lo mismo pasa en Mercosur. Hay demasiadas "lineas rojas" que ambas partes no quieren cruzar.

En un momento se llegó a hablar de dejar a la carne fuera del acuerdo e incluir el tema de los lácteos, una "linea roja" para Uruguay que indica con razón que se vería afectado por las subvenciones que el sector lechero tiene en el viejo continente.

Dentro de Mercosur, Brasil y hasta hace muy poco Argentina, eran los países más activos y optimistas en relación con un acuerdo con Europa. 

Uruguay, por su parte, parece cansado de esperar y "perder el tiempo" como indicó su Presidente que considera que si no es el Grupo, el país debe abrirse más al mundo, al Pacífico en general y a países asiáticos como China o Corea del Sur, entre otros.

El gobierno uruguayo estaría pues dispuesto a poner toda la carne en el asador en el caso de China, su principal socio comercial. El país más pequeño del grupo ve con cierta "rabia" y razón cómo países competidores de Mercosur, como Chile, Costa Rica o Nueva Zelanda, pagan aranceles muchos más bajos en sus ventas a la República Popular, gracias a los TLC firmados con Beijing, mientras que Mercosur tiene que abonar cerca de 15 por 100 de tasas. 

En este sentido, y aprovechando la presidencia de Mercosur, el gobierno uruguayo ha expresado su posición de poner "especial énfasis" en las relaciones con China. En este sentido, ya ha anunciado que convocará en Montevideo en el segundo semestre de este año a una reunión Mercosur-China.

En este aspecto el camino no será fácil. Brasil no parece muy entusiasmado con la idea. Argentina, que hasta hace poco apostaba por Europa, parece haber cambiado de opinión muy recientemente y Mauricio Macri declaró hace pocos días que China "es un aliado potencial estratégico". Paraguay tiene el "problema" de que aún no ha establecido relaciones diplomáticas con la República Popular. Si bien la próxima asunción a la Presidencia en agosto por parte de Mario Abdo podría cambiar algo las cosas, ya que expresó su deseo de "abrir lazos" con Beijing, el proceso no parece fácil.

"Mercosur no funciona", dicen muchos analistas que también opinan que sus socios "no le dejarán" a Uruguay seguir muy adelante por este camino de acercamiento a China.

En todo caso lo que parece tener claro el gobierno uruguayo es su decisión de impulsar al máximo posible las relaciones individuales de su país con el gigante asiático.

El Ministro de Asuntos Exteriores de la República Oriental ya ha anunciado que viajará este año dos veces a China, en agosto y noviembre, que se reunirá con su colega Wang Yi para la rúbrica de Acuerdos para mejorar la integración de Uruguay en el Proyecto de `Una Franja, Una Ruta` y que presentará ante las autoridades chinas al Puerto de Montevideo como un centro de distribución muy importante para la introducción de mercancías y bienes chinos a América.

Otro de los objetivos del Canciller uruguayo parece ser el de lograr que el Presidente chino Xi Jinping visite Montevideo tras participar en la reunión del G-20 que tendrá lugar en Buenos Aires del 30 de Noviembre al 1 de Diciembre. Si esa visita tiene lugar sería un gran éxito para la diplomacia uruguaya y pondría un broche de oro al año en el cual se celebran tres décadas desde el establecimiento de relaciones diplomáticas entre ambos países.

Un posible viaje de Xi Jinping al país que ejerce la Presidencia de Mercosur podría ser aprovechado también para un acercamiento entre China y Paraguay.


Todo esto tiene lugar al tiempo que en Europa, y más concretamente en España, se reiteran por un lado los "miedos" y "preocupación" ante los avances comerciales alcanzados entre la República Popular y América Latina, y por el otro se sigue insistiendo en la teoría de la "triangulación" según la cual España es el puente o trampolín ideal para que China entre en Latinoamérica.

Hace ya años que China se ha convertido en uno de los más importantes socios comerciales de América Latina y en el caso de algunos países como Uruguay, en el principal. El país asiático compra, vende e invierte en el sub-continente de forma directa sin pasar por ningún "trampolín" o "puerta de entrada". Al mismo tiempo ya ha firmado tres Acuerdos de Libre Comercio en la región: con Chile, Costa Rica y Perú.

También hace tiempo, en mi opinión, que América Latina ha dejado de ser una prioridad en la política exterior europea y española en particular. ¿Cuántos presidentes de gobierno españoles han visitado América Latina, si dejamos de lado la participación en cumbres internacionales o en la toma de posesión de nuevos presidentes? En esos mismos años han sido numerosas las visitas de Jefes de Estado o de Gobierno de la República Popular que se han desplazado a la región.

El proyecto de la Unión Europea, además, parece tambalearse política y económicamente tras el Brexit, y más recientemente, con las medidas de gobiernos como los de Italia, Hungría o Polonia en relación con la inmigración, medidas que en casos como el de Italia con los gitanos, están rozando con lo que fue el nazismo. Algunos me criticarán y tildarán de exagerado, pero el gobierno de Roma, en los hechos, está buscando abiertamente una limpieza étnica en el país, empezando con los gitanos.

En todo caso, si a esto le sumamos los graves problemas a los que debe hacer frente en la actualidad la Unión Europea, y las claras divisiones existentes en la misma, no creo que sea el mejor momento para que, internamente, se pongan de acuerdo y aceleren la firma de un TLC con Mercosur.

Uruguay, por su parte, tiene en cierto sentido "las manos atadas" por sus socios de Mercosur -un proyecto que en muchos casos le ha perjudicado- y si no logra convencer al grupo sobre las ventajas de un TLC con China, le será difícil -por no decir imposible- llegar a un acuerdo unilateral con el Gobierno de Beijing.

En mi modesta opinión, para un país de las características geográficas y económicas como Uruguay, la apertura a nuevos mercados, en especial en la zona del Pacífico no puede más que aportarle beneficios, como se ha visto con China, como se está viendo con Corea del Sur, o como pronto se podría ver con Vietnam.

Por eso se puede comprenderse el "enfado" del Presidente Tabaré Vázquez y la insistencia de su gobierno para elevar a un nuevo nivel sus ya buenas relaciones con la República Popular.

@PabloRovetta


17 junio, 2018

Mundial Rusia 2018: demografía, riqueza y tradición. El caso de China

Los seguidores de estas "Reflexiones Orientales" saben que he escrito más de una vez sobre fútbol, y en concreto sobre el tema de China.

Al final del artículo incluyo los enlaces de algunas de las entradas escritas.

Esta vez, y en relación con el Mundial de Rusia que se está desarrollando en estos momentos, me gustaría actualizar, y en algunos casos repetir algunas de las reflexiones hechas.

Desde que llegué a China en 1975, o sea 43 años atrás, no he dejado de escuchar las quejas de su población, muy aficionada al fútbol, sobre por qué siendo el país más poblado del mundo, no eran capaces de seleccionar a once buenos jugadores. 





En los últimos años, a este "razonamiento" demográfico, se ha unido el poderío financiero de China y sus empresas, como si con todo el dinero del mundo se pudiera mejorar el nivel de un deporte detrás del cual hay tradición, picardía y lo que en Uruguay llamamos "garra".


Tras la llegada del Presidente Xi Jinping al poder, el fútbol se ha transformado prácticamente en una "cuestión de Estado" para la República Popular. 

El "sueño" del Presidente Xi incluye tres aspectos: que China se pueda clasificar para un Mundial, que pueda organizar un Mundial, y por último que pueda ganarlo.

Para ello el país, sus empresas, sus equipos llevan gastados inmensas sumas de dinero, comprando equipos en Europa y contratando con salarios muy atractivos a técnicos y jugadores extranjeros, llegando a acuerdos para la apertura de escuelas, enviando a niños y jóvenes al exterior, y un largo etcétera.

Lamentablemente para el país asiático, todos esos esfuerzos no han dado resultados, y una vez más el país más poblado del mundo queda fuera de un Mundial. 

En realidad, no es nada nuevo, ya que la República Popular sólo participó en un Mundial de Fútbol, el de Corea-Japón del 2002 que, al realizarse en Asia, permitió a China llegar a estar entre los mejores del Continente ya que la participación de Corea del Sur y de Japón ya estaba asegurada, como anfitriones.

Volviendo a lo indicado en el principio, China se basa en dos pilares para intentar poder participar a nivel mundial en uno de los espectáculos de mayor prestigio como una Copa del Mundo de Fútbol.

En primer lugar, el factor demográfico. ¿Por qué no se pueden encontrar once buenos jugadores en el país más poblado del mundo? Por suerte para países como Uruguay -con una población inferior a la de un barrio de Beijing y que ha sido dos veces campeón del mundo, cuarto en México y en Sudáfrica y el país que más Copas de América ha ganado- el factor demográfico no es fundamental, en mi opinión. 

Con esta misma lógica demográfica China debería figurar como el país número uno de la tierra, no sólo en fútbol, sino en otros deportes. Es más, algo similar debería ocurrir con los otros países más poblados como la India, Estados Unidos o Indonesia.

En segundo lugar está el factor de poderío financiero. (Algo similar ocurre con los ricos países del Golfo Pérsico). 

A pesar de ser un deporte tremendamente mercantilizado donde "mandan" la televisión, las marcas, los patrocinadores, por suerte también cuentan cosas como la tradición. Quizás sea demasiado ingenuo, pero hasta ahora el ejemplo de China y de los ricos países de la región del Golfo, creo que me están dando la razón.

Países como Uruguay, entre otros, son una muestra de que la demografía y el dinero no son los elementos claves para figurar a la cabeza del mundo. No sé si existen en Uruguay escuelas de fútbol, y si es así, cuántas hay, Lo que sí veo en Uruguay y nunca he visto en China son niños jugando al fútbol en la calle y plazas de todo el país, con pelotas de plástico, en zapatillas o descalzos. De allí han salido figuras que en la actualidad brillan en el fútbol europeo, por ejemplo Luis Suárez, Cavani o Godín, entre otros.

Recientemente Luis Suárez declaró que "no me avergüenzo en decir que con once años cuidaba autos para ayudar a mi madre y a mis seis hermanos".

En fin, lo siento por mis amigos chinos.

Estoy seguro que la República Popular y su máximo dirigente seguirán cosechando muchos éxitos en diferentes campos, y que en un corto plazo de tiempo se cumplirán muchos de los "sueños chinos" del Presidente Xi Jinping.

En cuanto al fútbol, y lo digo con todo el respeto y cariño hacia China y sus habitantes, creo que aún le queda una "Larga Marcha" por recorrer.


El fútbol chino no logra levantar cabeza.

El fútbol chino, de derrota en derrota

Una nueva decepción para el fútbol chino

@PabloRovetta

12 junio, 2018

Ante la cumbre entre Kim Jong-un y Donald Trump -La imprevisibilidad en Asia


El reciente proceso de deshielo entre Corea del Norte y los EE.UU., que ha tenido su broche final en un encuentro entre Kim Jong-un y el Presidente Donald Trump en Singapur, es una muestra más de lo apasionante que es seguir la actualidad asiática, la imprevisibilidad de los hechos que tienen lugar en muchos de sus países, y la dificultad para ser un veredadero “experto” en ellos.

En cierto sentido, lo que está ocurriendo en Corea del Norte, tiene alguna similitud con acontecimientos que han tenido lugar en la historia de las últimas décadas en China.

En los últimos años Corea del Norte estaba inmersa en un activo plan de desarrollo de su industria nuclear y de misiles balísticos. En el 2017 llegó a lanzar 20 misiles, 3 de ellos de alcance intercontinental, y el último ya tendría capacidad de alcanzar a los EE.UU.

No hace ni seis meses, en su discurso de año nuevo, el líder norcoreano amenazó directamente a Estados Unidos indicando que en su despacho tenía el botón nuclear para destruirlo. Por su parte Donald Trump no se quedó corto en sus amenazas de arrasar Corea del Norte.

La tensión iba creciendo y cada vez se hablaba más de un conflicto regional de consecuencias trágicas.

No había pasado un mes desde el mensaje amenazador de Kim Jung-un, y menos de dos meses del lanzamiento del último misil intercontinental, cuando sorpresivamente comienza el “deshielo” entre el Norte y el Sur que anuncian que participarán juntas, bajo una misma bandera, en los Juegos Olímpicos de Invierno a realizarse del 9 al 25 de febrero en Corea del Sur.

Desde entonces se han producido toda una serie de acontecimientos históricos, en cuyos detalles no voy a entrar ya que son bien conocidos, y que han concluido con un apretón de manos y un encuentro en Singapur el 12 de junio entre Kim Jung-un y Donald Trump.

Lo que sí me gustaría destacar en estas reflexiones es la imprevisibilidad de acontecimientos históricos en algunos países de Asia. En este caso en Corea del Norte, anteriormente en China.

¿Quién hace sólo seis meses podía imaginarse, predecir este cambio tan radical de la situación de la península coreana?

Situaciones similares –nunca idénticas- se vivieron en las últimas décadas en China. Un ejemplo de ello fue la visita secreta de Henry Kissinger en julio de 1971 que culminó con un viaje del Presidente Richard Nixon a la República Popular en 1972. 

Otros ejemplos de situaciones que nadie se imaginaba ni pudo predecir incluyen el nombramiento de Hua Guofeng como sucesor oficial del Presidente Mao, o la detención de su viuda y un grupo de miembros del Buró Político del Partido Comunista pocas semanas después de la muerte del fundador de la República Popular. Podríamos seguir con la guerra entre China y Vietnam en 1979 o el proceso de apertura al exterior del gobierno de Beijing que comenzó en diciembre de 1978.

Ningún observador o “experto” en China fue capaz de predecir esos históricos acontecimientos.

En el mismo continente asiático hemos visto cómo la galardonada con el Premio Nobel de la Paz, Aung San Suu Kyi, de Myanmar (antes conocida como Birmania) ni condenó ni se interpuso ante la limpieza étnica de los “rohinyas” en su país; o el acercamiento militar entre Vietnam y los EE.UU.

Como indicábamos al principio, esta complejidad, esta imprevisibilidad, estos cambios tan radicales que se dan en algunos países asiáticos, son lo que hacen tan apasionante el seguimiento de su política  y, al mismo tiempo, son una muestra de la dificultad –por no decir imposibilidad- de ser verdaderos “expertos” en ellos.

Como máximo, utilizando un ejemplo deportivo, lo que es más “fácil” es comentar el lunes los partidos de fútbol del fin de semana.  

30 mayo, 2018

Ante el fallecimiento de mi padre Mis reflexiones más orientales

Me gustaría hacer unas breves reflexiones ante el recientemente fallecimiento de mi padre 

No es mi intención tratar un tema personal o familiar en este blog ni escribir una biografía sobre mi padre. Si alguien está interesado en algunos aspectos de su vida pueden dirigirse a este link. Además, para los que leen chino hay una biografía muy completa que puede leerse pinchando aquí Por otro lado estoy preparando una página especial con toda la información y documentos relacionados con su vida.

Me limitaré a destacar su dilatada relación con China, gracias a la cual yo mismo estoy unido a este país prácticamente desde mi niñez.

A principios de los años 60, mi padre Vicente Rovetta Pedroncino funda en Montevideo la editorial y librería "Nativa Libros", desde la cual comienza a distribuir en Uruguay y países vecinos todas las publicaciones (políticas, de literatura y arte, etc.) que se publicaban en español en la joven República Popular.

Comienza así una relación directa con China y es invitado a visitar el país en tres oportunidades: 1966, 1967 y 1971.

En el viaje de 1967 tiene el honor de ser recibido por el Presidente Mao Zedong y el Primer Ministro Zhou Enlai.




En aquellos años no era, como ahora, tan "fácil" y "agradable" ser amigo de China, y el tener relaciones con la República Popular implicaba en muchos casos persecución y represión. Fue así en el caso de mi padre, y también lo fue en el caso de otros compatriotas así como de ciudadanos de muchos países de América Latina.

Aparte de haber sido detenido más de una vez por la policía uruguaya, su librería fue objeto de dos atentados terroristas por parte de fuerzas para-militares ultra-derechistas. En la primera ocasión la librería fue ametrallada, y poco más tarde sufrió un atentado con una bomba.

Por eso a principios de los años 70 decide radicarse en Buenos Aires, donde "revive" "Nativa Libros" y, esta vez desde una oficina de la calle Maipú continúa con la edición de libros y la distribución de publicaciones chinas. Tras el golpe de Estado en Uruguay en el año 1973, al igual que tantos otros miles de compatriotas, es "requerido" (orden de búsqueda y captura) por el Ejército uruguayo. Su "delito": la publicación y distribución de libros considerados "sediciosos".

Tras el establecimiento de la Dictadura en Uruguay, mi madre, mi hermana pequeña, Laura, y yo nos trasladamos a Buenos Aires, mientras que mi hermana mayor, Brenda, que se queda en Montevideo, es arrestada y pasa unos terribles años en manos de los militares.

Al poco tiempo mi padre es arrestado en Buenos Aires y pasa varios meses en la cárcel de Devoto a disposición del Poder Ejecutivo Nacional encabezado por Isabel Martínez de Perón, sin ningún tipo de acusación. Finalmente es expulsado de Argentina y viaja a Perú donde establece contacto con la Embajada china quien generosamente le ofrece la oportunidad de viajar a la República Popular junto con la familia para trabajar en Beijing, ciudad a la cual llegamos en julio de 1975.

En China trabaja, al igual que mi madre, en las Ediciones en Lenguas Extranjeras, en su caso como corrector de estilo en el semanario llamado entonces Peking Informa.

Tras diez años en China, y luego del retorno de la democracia a Uruguay, regresa con mi madre a Montevideo, donde por tercera vez se dedica, desde una Oficina, a escribir y publicar libros y a distribuir publicaciones chinas.

Al mismo tiempo preside el Centro de Integración Cultural Uruguay-China.

A lo largo de su dilatada vida escribe varios libros relacionados con Uruguay (en especial con el Uruguay rural), América Latina y China. No fue a ninguna universidad, no obtuvo ningún doctorado y fue desde que empezó a trabajar siendo casi un adolescente un autodidacta y "devorador" de libros.

Como consecuencia de esa trayectoria, ya desde niño, tanto en nuestro domicilio como en su librería, que yo visitaba con frecuencia, tuve la oportunidad de establecer una relación indirecta con China, ojeando revistas con fotos que me deslumbraban, oliendo el aroma especial de las publicaciones que llegaban desde Beijing. y del té de jazmín, intentando ingenuamente aprender chino a través de los manuales de enseñanza, familiarizándome con nombres como Mao Zedong, pero también de escritores como Lu Xun, Ba Jin, Mao Dun, y leyendo libros infantiles con leyendas como las de "El Rey Mono" o "El viejo tonto que removió las montañas".

Tras nuestra llegada a Beijing comienza entonces mi relación directa con ese "otro" Oriente. Pude dedicar siete años de mi vida a estudios en dos Universidades del país, y desde 1982 toda mi vida profesional ha estado y está relacionada con el país asiático y con España, en diferentes campos (periodismo, comercio exterior, mundo empresarial)

Mi hermana Laura también estudió en China y hasta ahora trabaja en Uruguay sobre todo en temas relacionados con traducciones e interpretaciones.

Lo que quiero destacar en estas breves reflexiones, y en especial al cada vez mayor número de jóvenes interesados por China, son los siguientes aspectos:

a. Las tremendas dificultades y peligro que implicaba en los años 60 y 70 del siglo pasado tener relaciones con China, ser "amigo" de China. Como en el caso de mi padre, y de otros latinoamericanos, la amistad con China no era por dinero, por fama o por obtener una mejor posición social y tuvo que pagar por esa amistad un alto precio en lo personal, físico y familiar.

b. Ser un verdadero "amigo" de China no implicaba ni implica. ni mucho menos, estar de acuerdo al cien por cien con todo lo relacionado con la República Popular, en especial cuando a lo largo de su historia han tenido y siguen teniendo lugar muchos cambios en el gigante asiático. Los verdaderos "amigos", en mi modesta opinión, son los que no tienen problemas en elogiar las cosas buenas del país, y discrepar abiertamente con cosas con las cuales no se está de acuerdo.

c. China, ese "otro" Oriente, es China; y Uruguay -nuestra República Oriental- es Uruguay. Muchas son las diferencias de todo tipo entre nuestros países, pero también hay aspectos y experiencias de China que pueden servir de referencia para mi pequeño país y toda América Latina; y de la misma manera nuestro mundo latinoamericano también puede tener experiencias que puedan servir como referencia en un país como China.

d. Mi padre no fue ningún "personaje", pero creo modestamente, y aunque aquí pueda resultar parcial, que aportó su pequeño granito de arena para que muchos aspectos de China, no sólo los políticos, sino también su historia, su literatura, su medicina tradicional y un largo etc. se conocieran un poco más en Uruguay y entre nuestros vecinos. De la misma manera, y también muy modestamente, aportó su pequeño granito de arena para que por los menos entre los ciudadanos chinos de habla hispana se conociese un poco más de nuestro país y nuestro continente.

e. Lo poco que soy, si es que soy algo, es gracias a mi padre. En todo caso me queda como herencia su actitud de mantenerse leal a unos principios, de luchar contra todas las dificultades por lo que uno piensa, de leer y estudiar lo mayor posible, y su coherencia entre sus ideas y su vida personal -algo tan "pasado de moda" en estos años.

No quisiera terminar sin agradecer todas las muestras de cariño recibidas de tantas personas y de tantos países, gente que en algunos casos no llegó a conocerlo, y gente que le brindó su amistad, cariño y respeto; al igual que él intentó hacer con ellos.

24 mayo, 2018

Ley de Protección de Datos

Con motivo de la entrada en vigor del nuevo Reglamento General de Protección de Datos (RGPD o GDPR), quiero informar que este blog no tiene ningún formulario donde se tengan que incluir los datos de las personas que lo leen, y por lo tanto no tiene ninguna información personal sobre sus lectores.

15 mayo, 2018

España, el español y su promoción en China. IIª y última parte

Días atrás en mi última entrada en estas Reflexiones Orientales escribí un artículo titulado "¿Por qué el gobierno habla de promocionar el español en Asia-Pacífico, mientras no lo defiende en España?"

Era consciente, y lo dije en el primer párrafo, que el tema iba a generar polémica. Estoy seguro que muchos de los que lo leyeron no han estado de acuerdo con lo expresado en él. Lo comprendo y lo respeto. Pero creo que si por algo me he caracterizado, con todos los errores que haya podido cometer y cometa, es que digo lo que pienso, sin tener en cuenta otras consideraciones, lo cual me ha generado más de un disgusto.

He dicho más de una vez que no me importa que critiquen mis reflexiones, siempre y cuando sea con educación y sin ofensas.

En algún comentario desde el mundo universitario -en teoría un mundo culto, y en especial abierto a diferentes opiniones- se me dijo que mi artículo era "patético, amarillista y demagogo",  agregando un "educado" "anda, dedícate a otra cosa". También recibí más una "risita" burlona por alguno de mis comentarios. 

Desde otros campos se me exigió que pusiera ejemplos concretos sobre el tema al cual me estaba refiriendo, como si yo exigiera explicaciones y pruebas de muchas cosas que se dicen de China. Aparte de criticar a la prensa y/o instituciones cuando escriben mal los nombres chinos o cuando hay errores de fechas, nunca me he metido en el fondo de los artículos que leo, algunos muy buenos  -y lo digo- y otros que me dan ganas de llorar -y me callo-.

Aparte de esto, se quiso derivar el "debate" a temas que yo no había tratado: que si la diversidad cultural es buena, que si el catalán es fácil, que hay que hacer esfuerzos por aprender otros idiomas.etc. -cosa que nunca he puesto en duda, pero que no era el tema sobre el que estaba reflexionando en el artículo- .

Lo que dije y mantengo es que en España "el español está dejando de ser lengua cooficial, (me refiero a las regiones donde hay más de una lengua) en algunos casos es perseguido, en otros está prácticamente prohibido, mientras va desapareciendo de medios de comunicación, escuelas, trabajos profesionales, cartelería, páginas web y documentos oficiales de las administraciones públicas, y un largo etc." 

Para mí dos idiomas "cooficiales" son aquellas que se pueden usar indistintamente, sin ser obligatorio conocer las dos, aparte de que el Artículo 3 de la Constitución dice que los españoles tienen el derecho a usar el español.

Cuando digo "prácticamente prohibido" me refiero a que está excluido o no permitido ni consentido.

Me han pedido "pruebas" de lo que afirmo, lo cual yo no hago cuando veo afirmaciones sobre China con las cuales no estoy de acuerdo.

En todo caso, no con el fin de aportar "pruebas", sino para que el público latino, chino y de otros países (creo que la mayoría de los españoles lo tiene claro) pueda entender mejor el problema al cual me estoy refiriendo, voy a poner unos ejemplos -podría poner cientos- sacados de diferentes medios de prensa de España. He intentado usar varias fuentes, "nacionales" y locales, de periódicos en papel y de Internet.

Empezando cronológicamente quiero recordar a mi compatriota y afamada escritora Cristina Peri Rossi que ya en el 2007 fue expulsada de Catalunya Radio por hablar en español, y pongo como ejemplo un artículo de "La Voz de Galiciapinchando aquí.  Siguiendo con el tema del español en los medios de comunicación, quiero hacer referencia a los reproches recibidos en la Televisión Pública TV3 por Inés Arrimada, líder del partido más votado en las últimas elecciones en Cataluña, por hablar en español, pinchando aquí.

Entrando en el terreno de la educación el diario El País decía el pasado 4 de abril, que "Varias sentencias del Tribunal Constitucional y del Supremo reconocen el derecho a recibir la enseñanza también en castellano como lengua vehicular, pero esas sentencias nunca se han aplicado. Artículo de El País

Saliendo de Cataluña, nos vamos a Galicia y nos encontramos con que el español ha sido vetado en un concurso para estudiantes organizado por un organismo oficial de la Xunta (Gobierno de Galicia). En el artículo se pueden encontrar más informaciones sobre el tratamiento que se da al español en Galicia, una comunidad presidida por el Partido Popular. Ver artículo aquí. Los que tengan verdadero interés, y tiempo, en el tema pueden leer, en gallego, las bases completas del Concurso pinchando aquí. Para ahorrarse tiempo pueden ir directamente al Artículo 7.1 que dice "7.1. LINGUA: A lingua oficial empregada tanto nas actividades escritas coma nos debates dialécticos será a galega"

Si nos vamos a las Islas Baleares -donde hace poco se exigió el catalán para tocar en la orquesta sinfónica Verlo pinchando aquí (no sé cómo harán los músicos de instrumento de viento para soplar y al mismo tiempo hablar en catalán)- el diario El Mundo publicaba el pasado 18 de febrero un artículo titulado "Socialistas y nacionalistas destierran el español de Baleares" Verlo pinchando aquí

Ya me he extendido demasiado -tengo y podría poner muchos ejemplos de páginas web de organismos oficiales donde el español no existe- y termino con un artículo de "El Confidencial Digital" que trata sobre la situación del español en toda España y que se puede ver pinchando aquí

¿Es posible que toda la prensa que cito, y podría citar muchas más, mienta, se equivoque, esté preparando una conspiración contra las lenguas de esas comunidades autónomas? ¿Toda la prensa entonces miente, incluso cuando publica temas sobre China? Lo de las páginas web, sin embargo, es una realidad que no se puede manipular.

Por lo tanto me reitero en lo dicho en mi anterior entrada. La Administración española pretende promover su idioma oficial -eso es una realidad-, cuando ese idioma oficial está cada vez más apartado en importantes regiones de España, sin que haga nada por impedirlo. 

Todos se ponen muy contentos al ver el auge del español en China, al ver a esos niños de las escuelas chinas aprendiendo la Lengua de Cervantes, lengua que desgraciadamente no se puede utilizar en una importante parte de España.

Por suerte el idioma español no está en peligro, gracias a América Latina, incluso a los Estados Unidos, a las regiones españolas donde aún sigue siendo la lengua oficial, y a los millones de catalanes, vascos, gallegos, valencianos, etc., que sintiéndose muy arraigados a su tierra y a su cultura, aún lo siguen usando, a pesar de las crecientes trabas que le ponen, y que contribuyendo a la diversidad y riqueza idiomática y cultural de España siguen utilizando de forma voluntaria y no por decreto sus lenguas maternas. 

Se me han quedado muchas cosas en el tintero, y era mi deseo poner más ejemplos que son muy fáciles de encontrar en Internet, pero en este mundo tan acelerado en que vivimos he intentado -creo que sin éxito- ser lo más breve posible. Pero si alguien está interesado de verdad en el tema no les recomiendo que lean lo que he escrito, sino que se concentren en leer los enlaces que he puesto.

Y como dice Silvio Rodríguez, buenas noches, amigos y enemigos.
@PabloRovetta

10 mayo, 2018

¿Por qué el gobierno habla de promocionar el español en Asia-Pacífico, mientras no lo defiende en España?

Soy consciente de que, ya con el título de esta entrada, y de lo que diga a continuación, estaré creando una polémica y me haré más enemigos de los que ya tengo. 

Muchos se podrán preguntar por qué saco este tema en una pagina web dedicada a Oriente. Y la respuesta es muy fácil: la reciente aprobación y publicación por parte del gobierno español de un documento titulado "Una visión estratégica para España en Asia (2018-2022)" cuyo texto puede ser leído pinchando en este link

Vaya en primer lugar mi mayor respeto hacia la Administración española y todas las Instituciones, públicas y privadas, y personalidades que participaron en la preparación de dicho Informe.

En segundo lugar, todo mi respeto hacia las otras lenguas habladas en varias Comunidades Autonómicas de España, lenguas que, tengo entendido, son  "cooficiales", o sea "dicho especialmente de una lengua: que es oficial junto con otra u otras lenguas".. Todo mi respeto, pues, hacia el catalán y otras lenguas cooficiales en diversas regiones de España.

Por último, y como he sido acusado de hablar desde "el centro del Estado" y de ser "pueblerino", aclaro que soy uruguayo -un país formado por inmigrantes- y cualquiera que vea mis apellidos verá la variedad cultural y lingüística de mis orígenes así como el de muchos de mis compatriotas.

Dicho esto voy a resaltar a continuación algunas frases del documento aludido:

"España cuenta con un gran atractivo (el español como idioma global) .... que se pueden hacer valer en la competencia por el estudiante asiático"

"Por otro lado se ha convertido en un objetivo prioritario la extensión del español en el sistema educativo reglado en Asia..."

"(...) Las oportunidades para España se concentran en el área de la educación (enseñanza del español y educación para élites)..."

"Probablemente Asia-Pacífico, por sus especiales condiciones -ciudades muy pobladas, alta valoración de la educación y una creciente oferta pública y privada de estudios de español- puede ser un excelente banco de pruebas para nuevos modelos de expansión de la enseñanza del español...."

Todo esto me parece muy positivo y loable, como es muy loable la labor que el Instituto Cervantes realiza en China -por cierto con una visión muy abierta hacia todos los países de habla hispana- pero como residente en España veo como en una cada vez mayor parte de su territorio -en Comunidades gobernadas por diferentes partidos, desde nacionalistas, hasta el Partido Popular o el PSOE- el español está dejando de ser lengua cooficial, en algunos casos es perseguido, en otros está prácticamente prohibido, mientras va desapareciendo de medios de comunicación, escuelas, trabajos profesionales, cartelería, páginas web y documentos oficiales de las administraciones públicas, y un largo etc.

Como persona interesada en China y en Asia en general no he podido ni puedo asistir a interesantes conferencias sobre la región que se dan solamente en lenguas que no entiendo. He sido tan ingenuo que en algún caso he llegado a preguntar si iba a haber traducción simultánea, ante la risa, en algún caso, y el insulto, en otros, de mis interlocutores.

Mi pregunta ingenua es por qué la Administración central española permite esas acciones y no defiende en su propio país una lengua -que por cierto no es patrimonio de España- que al mismo tiempo pretende promocionar, en este caso concreto en Asia-Pacífico.

Muchas veces me pregunto que pasaría si en China, por ejemplo, a los miles de españoles que allí residen -provenientes de diferentes regiones autónomas- el gobierno del país asiático les exigiera pasar un examen de chino para trabajar. Seguro que todos pondrían el grito en el cielo. Por lo menos el gobierno y la gran mayoría de las instituciones chinas tienen la educación y deferencia de proporcionar intérpretes, traducción simultánea y en muchos casos textos en diferentes idiomas -incluido el español- de documentos oficiales y discursos de sus dirigentes.

También me pregunto a cuántos estudiantes chinos se podrá atraer en España para, en muchas regiones, no poder ver la televisión, leer documentos, ir al médico o tener acceso a páginas web oficiales de instituciones públicas que no incluyen el español.

Para finalizar, quiero relacionar esta reflexión con el anuncio realizado este año por el Sr. Ministro español de Educación, Iñigo Méndez de Vigo, sobre que 2019 será el Año Internacional del Español.

Y por ello me gustaría terminar incluyendo un artículo de Javier Morales, publicado en "El Asombrario & Cía", titulado "2019 Año Internacional del Español, pero sin Latinoamérica" que se puede leer pinchando aqui y que hace, desde otro ángulo, una reflexión interesante sobre la lengua de Cervantes.

Como he dicho al principio llevo años recibiendo todo tipo de insultos -las críticas las acepto, los insultos no- desde "Agente chino", "Fascista", "Anti-catalán", (por cierto entre el reducido grupo de amigos que me quedan la mayoría son catalanes, algunos de ellos independentistas, pero nos respetamos mutuamente y nos llevamos muy bien) pero ya a mi edad qué le hace una raya más al tigre...

Pablo Rovetta Dubinsky
@PabloRovetta

01 mayo, 2018

Corea o la pasión de lo imprevisible

Se han escrito y se seguirán escribiendo estos días ríos de tinta sobre el cambio de 180 grados que ha dado Kim Jong-un en su política nuclear y en sus relaciones con Corea del Sur y los Estados Unidos.

Por eso me gustaría referirme a otro aspecto de esta noticia, aspecto que también hemos visto y seguiremos viendo en China.

En concreto me refiero a lo difícil, imprevisible y al mismo tiempo apasionante que ha sido y es seguir la política en países como Corea y China, a pesar de las tremendas diferencias que entre ellos existen, a pesar de los modernos medios de comunicación y del trabajo de los servicios de inteligencia.

Las noticias sobre la visita de la hermana menor de Kim a los Juegos Olímpicos de Invierno en el Sur, el posterior viaje del mismo Kim a la República Popular China, el encuentro y los resultados de la cumbre de los dirigentes coreanos días atrás, ha sido algo completamente imprevisible hasta hace sólo unos meses atrás.

Encuentro entre los líderes de Corea del Norte y del Sur Foto de AP

Creo, con el riesgo de equivocarme, que nadie fue capaz de forma pública de predecir estos acontecimientos que pillaron por sorpresa al mundo entero. 

Prever los que pasa en Corea, y en cierto sentido también, lo que ha pasado y pasa en China, es algo prácticamente imposible a pesar de la existencia de tantos "expertos" sobre ambos países. El relato y el análisis de mucho de lo que allí acontece es como comentar un partido del fútbol el lunes, después de que haya tenido lugar.

Eso mismo ha pasado en China y sigue pasando. ¿Alguien, algunos de los llamados "expertos" o "sinólogos" fue capaz de predecir que un señor llamado Hua Guofeng, un completo desconocido, iba a ser el sucesor designado por Mao? ¿Alguien pudo predecir el verdadero "golpe de Estado" que terminó con la llamada "Banda de los Cuatro" en la cárcel?

Menos de un año atrás, ¿alguien fue capaz de predecir los cambios en la Constitución de la República Popular China, que eliminaron el período máximo de diez años para los dirigentes del Estado?

Podría, pero no quiero extenderme, poner muchos  otros ejemplos en relación con China.

Esto es lo que hace a Corea y en cierto sentido también a China, tan imprevisible y a su vez tan apasionante. Ninguno de ambos países dejan de sorprender, lo cual exige un seguimiento constante y a su vez difícil. 

Por eso, entre muchas otras razones, es que no creo en los "expertos" o "sinólogos".

Lo que sí está claro es que ser corresponsal en China, ser un seguidor de lo acontece en esa zona del mundo, no tiene nada de aburrido ni de fácil, al contrario. 

Para ponerle un poco de humor, y parafraseando a Rubén Blades con su "Pedro Navaja", podría terminar diciendo "Sorpresas te la China, la China te la sorpresas, ay Dios", o en este caso "Sorpresas te da Corea, Corea te da sorpresas, ay Dios".

05 abril, 2018

La historia apasionante del primer emisario de una Dinastía china que viajó a América Latina en el Siglo XIX

Gracias a la publicación en chino "Estudios de América Latina" del Instituto de Estudios de América Latina de la Academia de Ciencias Sociales de China he tenido la oportunidad de leer un muy interesante artículo del Profesor Wang Xiaoqiu, de la Universidad de Beijing, sobre la persona considerada como el pionero de las relaciones e intercambios entre China y América Latina. 

Se trata en concreto de Fu Yunlong quien entre 1887 y 1889 visitó como enviado del Gobierno de la Dinastía Qing, durante el reinado del Emperador Guangxu, Japón, EE.UU., Canadá, Cuba, Perú y Brasil, pasando por Panamá. Ecuador, Chile, Argentina y Uruguay.

Debido a la extensión del artículo, me he permitido hacer un breve resumen del mismo-

Se considera a Fu Yunlong, cuya historia y escritos son muy poco conocidos y han salido a la luz gracias a una investigación de veinte años del Profesor Wang Xiaoqiu, como el primer funcionario chino que visitó tantos países y recorrió tantos kilómetros; y el pionero en la historia de los intercambios entre China y América Latina.

Retrato de Fu Yunlong tomado de Baidu

En total Fu Yunlong estuvo tres meses y medio en el continente americano donde llegó a entrevistarse con tres jefes de Estado y recogió abundante información sobre algunos de los países del continente que plasmó en 23 tomos donde relata su viaje y sus reflexiones sobre todo lo que pudo ver. Sus descripciones, que incluyen mapas, abarcan desde los sistemas de gobierno, la geografía, la historia, la economía, las aduanas, los impuestos, la industria, la flora y fauna, las costumbres, la ciencia, y un largo etcétera, incluida la situación y vida de los chinos de ultramar.

Fu Yunlong, originario de la provincia de Zhejiang, y nacido justo en el año de la Guerra del Opio, 1840, desde muy joven se interesó por la historia, la geografía y los asuntos militares. Desde los 28 años estuvo trabajando como un funcionario de pequeño rango en el Gobierno de la Dinastía Qing. 

En 1887, con 47 años, participó en el primer examen del Gobierno para seleccionar a funcionarios que serían destinados a viajar por el mundo. Fue pasando diferentes pruebas, con excelente notas, hasta que el Gobierno Qing lo nombró para formar parte de uno de los seis grupos que iban a salir al exterior.

El 12 de noviembre de 1887, salió del puerto de Shanghai rumbo a Japón para desde allí dirigirse a Canadá y los Estados Unidos. El relato del profesor Wang se centra en la parte de América Latina y no comenta su paso por esos otros países.

Cuba fue el primer destino, a donde llegó un 5 de diciembre, y uno de los centros principales de su largo viaje. Estuvo acompañado por un funcionario del Consulado de China en Estados Unidos hasta el 22 de diciembre y fue uno de los países sobre los que más escribió. Según indica en sus crónicas, Cuba tenía entonces 1.598.980 habitantes. y en los últimos 42 años habían llegado a la isla un mínimo de 120.000 trabajadores chinos; aparte de 17.000 que murieron en los viajes antes de llegar al país. Fu se dedica a pasear por la ciudad, tomando nota de todo lo que veía, se entrevista con funcionarios y visita el Consulado de China en La Habana.

Al salir de Cuba, y pasando por lo que es hoy Santiago de Cuba, pasa por la actual Jamaica y el 31 de diciembre llega a la actual Panamá, donde pasa el año nuevo y está acompañado siempre por chinos de ultramar. El 3 de enero 1888 su barco amarra en la actual Ecuador, donde visita Guayaquil.

El 8 de enero llega a Perú, donde visita al Ministro de Asuntos Exteriores y es recibido por el Presidente Andrés Cáceres. Acompañado por el Ministro de Asuntos Exteriores viaja en el tren más alto del mundo, llegando a una altura de 5.100 metros, pasando por 39 túneles. Visita a la Asociación de Chinos en Perú, y un Convento de Monjas. El 31 de enero era el Año Nuevo Lunar, y lo festeja en el barrio chino de Lima donde dice que se olvida que está en América Latina y se siente como en su propio país. Según lo que escribe, con una población de más dos millones y medio de habitantes, había en Perú unos 50.000 chinos de ultramar.

El 1 de febrero, llega al norte de Chile en un barco de ese país. Chile no tenía entonces relaciones diplomáticas con China, a pesar de lo cual dice que es recibido solemnemente por el Presidente José Manuel Balmaceda. Llama a Chile "el país más largo de los cinco continentes".

Sale de Chile en un buque inglés y el 25 de febrero llega hasta el sur, pasa al Océano Atlántico, subiendo por Argentina y llega el 2 de marzo a Montevideo. No hay en sus escritos ninguna relación a estos dos países rioplatenses.

Sólo menciona que el 7 de marzo llega a Río de Janeiro, en un Brasil azotado por la fiebre amarilla. Allí le escribe al Ministro de Asuntos Exteriores y éste organiza un encuentro con el Emperador Pedro II el día 9, poco tiempo antes de que Brasil dejara de ser una monarquía. Es visitado por cuatro brasileños, uno de los cuales había vivido dos años en Beijing y había sido cónsul en Shanghai hasta 1887.

Queda muy sorprendido por las medidas del gobierno de Brasil para el desarrollo de su industria -entre otras el no pago de impuestos para la importación y exportación de maquinaria- y por el número de escuelas -5.590- y de estudiantes -211.342- que hay en el país al que llama "gigante de los cinco continentes". Escribe que para China sería muy beneficioso tomar como referencia las medidas de estímulo de la industria del gobierno de Brasil.

Finalmente el 18 de marzo emprende en barco su viaje de regreso a EE.UU. parando en varios puertos brasileños. En uno de ellos, le visita en el barco un cónsul de Uruguay y le pide una caligrafía que dice entregará como recuerdo en su país.

Tras pasar por los Estados Unidos y Japón, el 21 de octubre de 1889 regresa al puerto de Shanghai.

Como hemos indicado escribe entre 1889 y 1901 un total de 23 tomos dedicados a su viaje por América Latina, con toda una serie de detalles sobre todo lo visto y sus propias reflexiones.

Según el profesor Wang Xiaoqiu, debido al conservadurismo y la corrupción existentes en la Corte de los Qing, el gobierno no aprovechó las valiosas experiencias de Fu Yunlong para nombrarlo en un puesto importante en la diplomacia. En lugar de eso, lo destinan a un puesto insignificante en Tianjin donde fallece en mayo de 1901 víctima de una enfermedad a la edad de 62 años.

Sus escritos quedaron en el cajón de los olvidos y nadie prestó atención a los mismos. También quedó en el olvido su viaje, el más largo realizado por un funcionario chino, por el número de países visitados y los kilómetros recorridos. Fu Yunlong puede ser considerado entonces como el pionero en las relaciones y contactos entre China y América Latina.

El profesor Wang Xiaoqiu encontró sus escritos en la Universidad de Beijing y empleó veinte años de su vida  a recoger información y poner en orden los materiales encontrados, con el fin de que esta apasionante historia no quedara muerta en el olvido. 

Creo que los latinoamericanos tenemos mucho que agradecer al profesor Wang Xiaoqiu y al Instituto de Estudios de América Latina de la Academia de Ciencias Sociales de China por haber recuperado y dado a conocer esta historia prácticamente desconocida hasta la actualidad.

Pablo Rovetta Dubinsky @PabloRovetta

28 marzo, 2018

Sobre la visita de Kim Jong-un a China

Al final se ha confirmado oficialmente lo que en primer lugar dio a conocer al mundo la prensa japonesa -como siempre una de las principales fuentes de información sobre China-, la visita del líder de Corea del Norte, Kim Jong-un, a Beijing desde el pasado domingo.

No voy a entrar en los aspectos relacionados con la gran importancia de esta visita desde el punto de visto político y la trascendencia que tendrá en la península coreana, Asia oriental, el mundo entero, y en especial en el papel de los Estados Unidos y su Presidente en este tema.



Para ello ya se están escribiendo y se escribirán ríos de tinta. Sólo me limitaré a definirla como verdaderamente histórica. Pondré en este caso el énfasis en destacar algunos detalles, en teoría sin mucha importancia, pero que como siempre en la vida política china importan mucho.

1. Desde el año 2011 ningún líder de Corea del Norte había visitado China. En efecto, entre 2010 y 2011, Kim Jong-il, padre del actual dirigente, realizó cuatro viajes a la República Popular.

2. La aceptación por parte china de las sanciones a Corea del Norte, en un determinado momento, llegaron a presagiar una ruptura entre los viejos aliados, parecida a la que tuvo lugar entre China y Albania en 1978. Desde el año pasado, sin embargo, se habían visto signos de un cierto deshielo, en especial cuando Kim Jong-un fue uno de los primeros en felicitar a Xi Jinping tras el XIX Congreso del Partido Comunista de China, y más recientemente tras su reelección como Presidente de la República Popular China.

3. El hecho de que la visita haya sido "no oficial" y secreta, anunciándose sólo al final de la misma, no es nada nuevo en las relaciones entre los dos países, aunque no siempre ha sido así, en especial en la época de Kim Il-sung, abuelo del actual lider, y de Mao Zedong, cuando decenas de miles de personas salían a la calle para darle la bienvenida.

4. Destacan en las conversaciones y en el comunicado oficial, que ambas partes han mencionado siempre en primer lugar las relaciones entre Partidos, y sólo en segundo lugar entre ambos países. También las dos partes usaron siempre primero los títulos de ambos dirigentes en sus partidos, y utilizaron el término "camaradas". Esto demuestra que a pesar de las grandes diferencias entre los procesos de China y Corea del Norte, ambos países muestran una afinidad "ideológica" que va más allá de las relaciones "normales" entre dos Estados.

5. A pesar de ser una visita "no oficial", tuvo lugar un acto solemne de bienvenida en el Gran Palacio del Palacio, con la interpretación de los himnos nacionales y un paso de revista al ejército chino por parte de Kim. Fue en ese sentido, en la práctica, una visita similar a las que otros líderes realizan a China.

6. La presencia de las esposas de ambos dirigentes, le confiere un carácter mucho más cordial a la visita. Lo mismo podemos decir de la asistencia de Kim y Xi a un espectáculo artístico, algo que el Presidente chino no hace con frecuencia cuando recibe a jefes de Estado de otros países.

7. Lo mismo podemos decir del hecho de que Xi y su esposa despidieron en persona al matrimonio Kim.

8. Destacan en las conversaciones el deseo de Xi Jinping de incrementar los contactos con Corea del Norte, y su aceptación de visitar Pyongyang "en un momento adecuado".

Termino con dos breves reflexiones:

1. La visita ha sido un éxito de la diplomacia china y consolida la posición del Presidente Xi Jinping en el mundo. Al mismo tiempo es también un éxito diplomático para Corea del Norte, que rompe así con su aislamiento.

2. En pleno siglo XXI, con los medios más modernos de comunicación, con miles de satélites en el espacio, servicios de inteligencia de todo el mundo en la capital china, China ha sido capaz de mantener en secreto los principales detalles de la visita -las ceremonias, reuniones, espectáculos, visita de Kim a una exposición, etc.-. Sólo se llegó a saber -nunca de forma segura- o especular, que Kim estaba en Beijing, pero no se supo nada durante cuatro días de los detalles de esta visita. Eso era comprensible, por ejemplo, cuando Kissinger realizó su famosa visita secreta a China en los años 70, pero parecía imposible en los tiempos que vivimos. China, en este sentido, nunca termina de asombrarnos.

Pablo Rovetta Dubinsky @PabloRovetta

26 marzo, 2018

El fútbol chino no logra levantar cabeza

Muchos de los lectores podrán decir, con razón, que con todos los acontecimientos que están pasando en China el fútbol es lo de menos. 

De la misma forma podrán argumentar, y lo reconozco, que no soy ningún experto en fútbol.

En relación con el primer tema sí que me gustaría recordar que, aunque obviamente no es una de sus prioridades, el Presidente Xi Jinping -gran aficionado al fútbol- ha incluido dentro de su "sueño chino" a este deporte. 

En concreto sus objetivos para la República Popular en este campo son tres: que China se pueda clasificar para un Mundial, que pueda organizar un Mundial, y por último que pueda ganarlo.

En cuanto al segundo tema, recuerdo al gran Eduardo Galeano cuando decía  "No tengo nada de original porque, como se sabe, en mi país las maternidades hacen un ruido infernal porque todos los bebés se asoman al mundo entre las piernas de la madre gritando gol. Yo también grité gol para no ser menos y como todos quise ser jugador de fútbol". Por eso, como buen uruguayo, me considero con "derecho" -si me permiten la expresión- a opinar de fútbol.

Los seguidores de estas Reflexiones Orientales saben que no es la primera vez que escribo algunas líneas sobre el fútbol chino. La última vez fue en octubre del 2016, en una crónica titulada "El fútbol chino, de derrota en derrota" que se puede leer pinchando aquí.

Lamentablemente para China y su población, tan aficionada a este deporte, la situación no ha hecho más que empeorar desde entonces. 

No ha podido, una vez más, clasificarse para el próximo Mundial y con fecha de hoy ha quedado última en la "China Cup" tras haber perdido primero ante Gales por 6-0 y luego ante la República Checa por 4-1. O sea, que en dos partidos ha marcado sólo un gol y ha recibido un total de diez.

Por cierto, y perdón por la falta de modestia, el campeón de esta Copa -cuyo lema era "de la Copa de China a la Copa del Mundo"- ha sido Uruguay.

Y todo esto a pesar de los millones y millones que el país y sus empresas se han gastado comprando equipos de fútbol europeos, "importando" por cifras millonarias a jugadores y entrenadores extranjeros, entre ellos por cierto el de su Selección, creando no sé cuantos cientos o miles de escuelas de fútbol para sus niños.

Lo siento por mis amigos chinos. 

A pesar de ser un deporte tremendamente mercantilizado donde "mandan" la televisión, las marcas, los patrocinadores, por suerte también cuentan cosas como la tradición, la historia, los sentimientos y lo que en mi país llamamos "la garra". Quizás sea demasiado ingenuo, pero hasta ahora el ejemplo de China y de los ricos países de la región del Golfo, creo que me están dando la razón.

Por suerte para países pequeños y no ricos como Uruguay. hay cosas que todo el dinero del mundo y/o los factores demográficos no pueden arreglar. Si me permiten la comparación, el mejor "Pato Pekín" se come en la capital china, la mejor paella en Valencia, y el mejor tango se canta y toca en el Río de la Plata.

En el caso de la República Popular y su máximo dirigente, estoy seguro que seguirán cosechando muchos éxitos en diferentes campos, y que en un corto plazo de tiempo se cumplirán muchos de los "sueños chinos" del Presidente Xi Jinping.

En cuanto al fútbol, y lo digo con todo el respeto y cariño hacia China y sus habitantes, creo que aún le queda una "Larga Marcha" por recorrer.